2015衛(wèi)生職稱英語近義詞辨析:
controversy, argument, conflict, debate, dispute, quarrel, strife
這組名詞均有“爭執(zhí)、不和”之意。
controversy:側(cè)重指深刻的意見分歧,多指對引起廣泛興趣或非常重要的問題的辨論。
argument:指辯論雙方均以事實(shí)或理由來說服對方的辨論。
conflict:指雙方堅(jiān)持已見、互不妥協(xié),懷有敵意的爭論,多暗示分歧極為嚴(yán)重,有時用語言無法解決,只得訴諸武力。
debate:通常指經(jīng)過仔細(xì)組織和計(jì)劃的個人或團(tuán)體之間的辯論。
dispute:普通用詞,側(cè)重指長時間,言詞激烈,針鋒相對的爭辯。
quarrel:普通用詞,既可指言詞激烈的爭吵,也可指溫和的言詞上的不和。
strife:指因不可緩和的矛盾而引起的爭吵或斗毆。
conversation, dialogue, talk, chat
這些名詞均含“交談”之意。
conversation:一般用詞,指兩個或更多人互相交換意見的交談。
dialogue:指“對話”。
talk:普通用詞,可與conversation換用,指正式交談。
chat:指熟人之間非常隨便的交談,強(qiáng)調(diào)談話的親密和非正式性。
copy, duplicate, model, reproduction, facsimile
這些名詞均有“復(fù)制品”之意。
copy:普通用詞,含義廣泛,指精確的或不精確的復(fù)制品。
duplicate:常指完全一模一樣,可代替原件的復(fù)制品。
model:可指按某物式樣制造、按比例縮小的模型,也可指某物未制成之前做出的模型。
reproduction:批按原物復(fù)制的產(chǎn)品,著重復(fù)制品與原物相似。
facsimile:含義與copy大體相同,但較文雅。
corn, crop, grain
這些名詞都有“谷物”之意。
corn:主要指大麥、小麥、燕麥、裸麥、玉蜀黍這5種谷物及其粒子。
crop:指谷物或果類等一年或一季的收成,也可指地里的農(nóng)業(yè)作物或谷物。
grain:指稻、麥等谷類及其粒子。
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888