2023考研學生是否已經開始備考?醫(yī)學考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學教育網小編為幫助大家合理備考醫(yī)學考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(097)”,分享如下:
例句:
Fundamentally,the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail,and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.(2018年英語一Text4)
重點詞匯:fundamentally adv.根本的,從根本上
USPS abbr.美國郵政署(United States Postal Service)
squeeze n.擠壓,壓榨
permanently adv.永久地,長期不變地
bread-and-butter adj.實用的,基本的
regulatory adj.管理的
flexibility n.靈活性
斷句:
Fundamentally,the USPS is in a historic squeeze//between technological change//that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail,//and a regulatory structure//that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.
語法分析:
句首副詞Fundamentally作狀語;主干為the USPS is in a historic squeeze主系表結構,主語是the USPS,系動詞是is,表語是in a historic squeeze;between technological change and a regulatory structure為介詞短語作后置定語,修飾squeeze;that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail為定語從句,修飾technological change;that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality為定語從句,修飾regulatory structure。
難點分析:
此句難點在于含有多個定語從句,導致句子變長,提取出between A and B結構,有利于理清句子結構。
翻譯:
從根本上,美國郵政署正處于一個歷史性的擠壓之中,一方面技術變化已經永久地降低了其基本產品和一類信件的需求,另一方面管理結構拒絕給予管理層靈活性,來讓運營適用于新的現實。
2023醫(yī)學考研已經開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進入查看班次詳情>>
推薦閱讀: