2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語(yǔ)的積累?你是否被英語(yǔ)長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(060)”,分享如下:
例句:
By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama,and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.
一、斷句:尋標(biāo)志、斷長(zhǎng)句;
拿到一個(gè)長(zhǎng)句子首先需要斷句,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)一翻譯有一個(gè)明顯的評(píng)分原則:踩點(diǎn)給分,想要踩對(duì)得分點(diǎn),得需要先把句子斷開;上述句子為例,其句子中有明顯的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),所以我們可以先以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為切入點(diǎn)進(jìn)行斷句,剛好斷成前后兩部分長(zhǎng)度適中的斷句,這樣就可以去理解了;
(46)①By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama,//②and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.
二、理解:按照語(yǔ)法規(guī)則理解句子含義
另外需要注意的是在理解句子時(shí),需要對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,這樣理解的句子才能更加標(biāo)準(zhǔn);對(duì)于斷開的①部分,其中有一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)By the date of his birth,句子的主語(yǔ)為Europe,謂語(yǔ)是was witnessing,賓語(yǔ)是the passing of the religious drama,分析②部分,發(fā)現(xiàn)有一個(gè)and,此為并列連詞,應(yīng)該連接前后兩個(gè)結(jié)構(gòu)相似的結(jié)構(gòu);所以推出來the creation of new form和the passing of the religious drama是并列成分,共同做賓語(yǔ),后邊還有一個(gè)under the incentive of classical tragedy and comedy介詞短語(yǔ),此介詞短語(yǔ)位于名詞后邊,所以應(yīng)該是做定語(yǔ),用來修飾限定名詞new forms。
三、組成完整句子
在第二步的基礎(chǔ)之上,接下來以語(yǔ)法分析為基礎(chǔ),組成語(yǔ)義完整的漢語(yǔ)句子;
譯文:到他出生的時(shí)候,歐洲正在見證著宗教戲劇的消亡,以及在古典悲劇和喜劇的影響下新的戲劇形式的產(chǎn)生。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國(guó)暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀:
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃