“道”可指方位、方向。《史記·游俠列傳》:“北道姚氏,西道諸杜,有道仇景,東道趙他、羽公子……此皆鄉(xiāng)者朱家之羞也。”司馬貞索隱引蘇林曰:“道,猶方也。”唐柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》:“得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。”清顧炎武《過李子德》詩之四:“擬卜南山宅,先尋北道鄰。”王蘧常輯注:“富平在華陰之西北,故云‘北道鄰’。”
“道地”字面意思是有方位、有坐標的地點(區(qū))。宋嚴羽《滄浪詩話·附答吳景仙書》:“世之技藝,猶各有家數(shù);市縑帛者,必分道地。”元無名氏《百花亭》第三折:“這菓是家園制造,道地收來也。有福州府甜津津香噴噴紅馥馥帶漿兒新剝的圓眼荔枝,也有平江路酸溜溜涼蔭蔭美甘甘連葉兒整下的黃橙綠橘。”明代湯顯祖《牡丹亭·诇藥》:“好道地藥材,這兩塊土中甚用?”李劼人《天魔舞》第十一章:“那是一柄道地瀘州油紙傘,又重又大。”所以“道地特產(chǎn)”“道地藥材”“道地水果”等都表示真正是有名產(chǎn)地,即有明確坐標地區(qū)出產(chǎn)的東西。
因此,嚴格意義上來說,應稱“道地藥材”而不是“地道藥材”,特指明確產(chǎn)地的藥材。
但是,我們之所以口語中常常會將“道地藥材”混用為“地道藥材”,是因為“地道”這個詞往往也是表示一種質量標準、道德規(guī)范。諸如錢鐘書《圍城》六:“鴻漸終覺得她口音不夠地道。”老舍《龍須溝》第二幕第三場:“不是吹,我們的活兒作得真叫地道。”老舍《趙子曰》第一:“他的皮袍,從‘霜降’穿過‘五七國恥紀念日’,半尺來長的雪白麥穗,地道西口老羊皮。”畢方等《千重浪》第十一章一:“瞅郭書記那人不咋地道。”等,也就是說,在一定場合下,“地道”的意思很接近“道地”,“這藥材不地道”意思往往是指這藥材不合乎好藥材的標準。
總之,“道地藥材”一詞含有明確的特指性,而“地道藥材”的語感似乎更寬泛些、更加口語化些。