2023年考研備考,必不可少需要復習英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學教育網小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細分析55”,分享如下:
A cynic might speculate that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world: after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture?
1.斷句:本句中斷句標志比較明顯的是標點符號:冒號;但前半句還是比較長,因此我們可以用從屬連詞that斷句,即:A cynic might speculate //that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world:// after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture?
2.語法分析:
句子主干:A cynic might speculate //that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world. 其中,that為賓語從句,賓從中句子主干為the UK is on the verge;而of disappearing、into an endless fever、of self-celebration、in its desperation、to reinvent itself、for the post-Brexit world 是定語分別修飾其前面名詞。
修飾:after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為同位語解釋說明前半句;其中,what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為賓語從句;后面village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為并列結構,作will follow 賓語。
3.翻譯:憤世嫉俗的人可能會推測,英國正瀕臨消失在無休止的自我慶祝熱潮中,絕望地為英國脫歐后的世界重塑自己:文化小鎮(zhèn)之后,誰知道文化小鎮(zhèn)之后會發(fā)生什么?文化郊區(qū)?文化村?
再次強調,雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分數,就必須讀得懂長難句。所以掌握相關內容,對復習是非常必要的!
以上就是醫(yī)學教育網小編整理的“2023考研英語長難句詳細分析55”全部內容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學考研公共課知識及內容,請繼續(xù)關注醫(yī)學教育網醫(yī)學考研欄目。