醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)

切換欄目
當(dāng)前位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)  > 醫(yī)學(xué)百科 > 醫(yī)學(xué)萬(wàn)花筒 > 正文 RSS | 地圖 | 最新

SCI論文潤(rùn)色內(nèi)容與積累

2015-09-17 18:36  來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)    打印 | 收藏 |
字號(hào)

| |

SCI論文潤(rùn)色內(nèi)容與積累:

由于英語(yǔ)不是我們的母語(yǔ),所以對(duì)于國(guó)內(nèi)的許多研究人員而言,撰寫SCI論文即撰寫一篇英文論文是一件十分有難度的事情。對(duì)于SCI論文的撰寫我們需要的是經(jīng)過(guò)必要的潤(rùn)色,才能投遞出去,如果因?yàn)檎Z(yǔ)言表達(dá)的不準(zhǔn)確而被退稿,將會(huì)讓人十分的沮喪。那么SCI論文潤(rùn)色是什么?SCI論文潤(rùn)色主要是包含兩個(gè)部分,一個(gè)是母語(yǔ)化潤(rùn)色,一個(gè)是翻譯潤(rùn)色論文。

第一、母語(yǔ)話潤(rùn)色,主要是對(duì)文章的論點(diǎn),論據(jù),用語(yǔ)以及觀點(diǎn),專業(yè)屬于以及文獻(xiàn)和縮寫進(jìn)行潤(rùn)色,做到觀點(diǎn)更突出,用語(yǔ)更有針對(duì)性,專業(yè)術(shù)語(yǔ)表達(dá)更精準(zhǔn),參考文獻(xiàn)更詳盡等等。母語(yǔ)話潤(rùn)色是避免中國(guó)式英語(yǔ)的表達(dá),使得論文更加的專業(yè)。

第二、翻譯潤(rùn)色部分,基本上翻譯的都是以英語(yǔ)作為實(shí)用語(yǔ)體的,期刊雜志非常的看重英語(yǔ)論文的額邏輯性,科學(xué)性和嚴(yán)密性,國(guó)際SCI論文翻譯既要注重質(zhì)量,更要熟悉英文相關(guān)的各種領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)。

正因?yàn)橛⑽姆g有著較高的要求,所以翻譯的難度和潤(rùn)色的難度也較大,一般是通過(guò)正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)來(lái)完成才是最合適的。要求翻譯者的漢語(yǔ)功底要好,同時(shí)英語(yǔ)也要好,兩者都非常重要,僅僅英語(yǔ)好是不行的。醫(yī)'學(xué)教育網(wǎng)l整理當(dāng)然了英語(yǔ)的語(yǔ)言能力一定要強(qiáng),有全面的語(yǔ)法知識(shí),大量的詞匯都是不可或缺的。

另外sci論文潤(rùn)色還要具備很好的知識(shí)面,掌握的知識(shí)越多,才能在讓文章體現(xiàn)出較高的水平。這樣的文章才能入得審稿人的法眼。而且筆譯還是口譯都一定要有過(guò)硬的基本功。只有做到全面,綜合能力強(qiáng),才是一名合格的潤(rùn)色翻譯人員,所以只有專業(yè)的機(jī)構(gòu)才能做到。

毫無(wú)疑問(wèn),sci論文潤(rùn)色的作用是很明顯,它能明顯的提升我們文章寫作的水平,充分的為審稿人展示科研的力量,能力,通過(guò)對(duì)撰寫的論文進(jìn)行包裝,論文就能在最短的時(shí)間內(nèi)被編輯部所錄用,并且也能在最短的時(shí)間里提高論文的轉(zhuǎn)載率,以及較為重要的影響因子。

那么在平日里,我們能通過(guò)怎樣的辦法來(lái)提高我們的表達(dá),為論文的潤(rùn)色做好準(zhǔn)備呢?

論文的撰寫是建立在對(duì)該研究領(lǐng)域十分了解的基礎(chǔ)上的,所以必要的原始文獻(xiàn)閱讀是不可或缺的,而潤(rùn)色的最基本語(yǔ)言的表達(dá)也來(lái)自我們平日的閱讀,那么我們應(yīng)該怎樣做好文獻(xiàn)的閱讀工作,為論文撰寫和潤(rùn)色做好鋪墊呢?

1、把不同方面的論文分夾存放,在看論文時(shí),對(duì)論文必須做到看完后完全明白(你重視的論文);懂得其某部分講了什么(你需要參考的部分論文),在看明白這些論文的情況下,我們大家還得緊接著做的工作就是把論文中你覺(jué)得非常巧妙的表達(dá)寫下來(lái),或者是你論文或許能用到的表達(dá)摘記成本。這個(gè)本將是你以后的財(cái)富。你寫論文時(shí)再也不會(huì)為了一些表達(dá)不符合西方表達(dá)模式而煩惱。你的論文也降低了被SCI或大?锿烁宓膸茁。

2、把摘記的內(nèi)容自己編寫成檢索,這個(gè)過(guò)程是我們對(duì)文章再回顧,而且是對(duì)你摘抄的經(jīng)典妙筆進(jìn)行梳理的重要階段。你有了這個(gè)過(guò)程。寫英文論文時(shí),將會(huì)有一種信手拈來(lái)的感覺(jué)。許多文筆我們不需要自己再SCI論文翻譯潤(rùn)色了。當(dāng)然前提是你梳理的非常細(xì),而且中英文對(duì)照寫的比較詳細(xì)。

3、最后一點(diǎn)就是我們往大成修煉的階段了,萬(wàn)事不是說(shuō)成的,它是做出來(lái)的。寫英文論文也就像我們小學(xué)時(shí)開始學(xué)寫作文一樣,你不練筆是肯定寫不出好作品來(lái)的。所以在此我鼓勵(lì)大家有時(shí)嘗試著把自己的論文強(qiáng)迫自己寫成英文的,一遍不行,可以再修改。最起碼到最后你會(huì)很滿意。

退出
會(huì) 搜
特別推薦

1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
  本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。

3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿

4、聯(lián)系方式:

編輯信箱:mededit@cdeledu.com

電話:010-82311666