監(jiān)控病人新儀器:電子“文身”
題:電子“文身”能讓醫(yī)生監(jiān)控病人的關(guān)鍵體征(記者杰茜卡·哈姆澤盧)
病人離開醫(yī)院后,醫(yī)生如何監(jiān)控他們的身體狀況呢?傳統(tǒng)技術(shù)所使用的儀器太笨重或太顯眼,但像臨時文身一樣可以貼在皮膚上的電子儀器卻使醫(yī)學(xué)監(jiān)控發(fā)生了變革。
不會遺憾的“文身”(Image: John A. Rogers/Science)
通常,如果醫(yī)生需要監(jiān)控病人從心跳到腦活動等身體系統(tǒng)時,他們就需要使用笨重的電子儀器,并用粘膠將電極固定在病人的皮膚上。
美國伊利諾伊大學(xué)研究員約翰·羅杰斯(John A. Rogers)說:“這些儀器在一些臨床情況下有用,但在實際生活中會限制病人的活動并對他們的皮膚造成刺激。”
為避免限制病人的活動,羅杰斯的研究小組使這種新型“表皮電子儀器”具有皮膚的靈活性、彈性和密度。他們利用通常用來制造晶體管、二極管和電阻器的硅和砷化鎵,將它們制成僅有幾納米粗的線,每根線的形狀都像一條蜿蜒的河流。這些彎曲的線可以伸縮,從而使由它們制成的電子儀器具有像皮膚一樣的靈活性。
然后,研究人員用這些線制成電路,并將它固定在一片薄薄的橡膠上。最后,他們將這片橡膠嵌入一個可溶于水的塑料保護(hù)層中。完成后,這個電子儀器的厚度僅為40微米左右。它可以像臨時文身一樣貼在皮膚上,需要取下時,用沾濕的手指溶解保護(hù)層,然后拿出晾干即可。
Smart Skin Researchers have built an electronic device with physical properties that match human skin. Such ‘epidermal’ electronic systems seamlessly integrate and conform to the surface of the skin in a way that is mechanically invisible to the user. Image courtesy of John A. Rogers
Peels Right Off: [Image courtesy of John A. Rogers
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888